Saturday, May 25, 2013

New Markers, French Coffee, Nose Ring, and more

J’AI ACHETÉ DE NOUVEAUX STYLOS
I GOT NEW MARKERS

French coffee:  size vs. effect

Tu ressembles à celui-ci le jour où tu obtiens un anneau de nez...
mais tu as l’impression de ressembler à celui-là

“Ma famille d’accueil est formidable!  Je crois qu’ils m’aiment plus que vous m’aimez.”
“Ils ne sont obligés que te supporter un semestre.  Nous, nous t’avons pour la vie.”
“Ça n’aide pas votre côté, Maman et Papa.”

Tuesday, May 14, 2013

Is there life after Nutella?

Je suis enfin revenue de la France.  Le semestre était bien passé en général, grâce aux Français et Américains qui ont accepté de devenir amis avec moi.  C’était une expérience singulière.  Heureusement, la plupart de mes blagues se traduisaient assez bien. 

Je ne voulais pas retourner aux Etats-Unis.  Mais dans l’avion, coincé entre un type qui inclinait son siège à 3 cm de mon nez et un petit garçon qui utilisait le dos de mon siège comme un punching ball, je me suis mise à penser aux choses heureuses qui m’attendaient au Pays de la Liberté Débordante.  Voilà le fruit de mes efforts.  Et comme d’habitude, laissez-moi un commentaire si vous trouvez une faute dans mon français.

I’ve finally returned from France.  The semester was generally well spent, thanks to the French and Americans who agreed to be friends with me.  It was a singular experience.  Fortunately, most of my jokes translated rather well.

I didn’t want to return to the States.  But on the plane, stuck between a guy who’d reclined his seat to within 3 cm of my nose and a small boy who was using the back of my seat as a punching bag, I started thinking about the happy things that awaited me in the Country of Overflowing Freedom.  Here are the fruits of my efforts.


Qu'est-ce que j'anticipe le plus aux Etats-Unis?
Porter des pantalons de survêt.  Ouaiiis.

Effrayer mes parents avec mon anneau de nez

LE BEURRE DE CACAHUÈTES

Courir sans subir des regards comme ça

"Bonjour.  Je n'ai aucune idée de comment il faut faire les choses comme adulte dans ce pays, mais je viens de les faire toutes dans ma deuxième langue dans un pays étranger, donc je crois que je peux me débrouiller.  Capische?”
“Je ne voulais que vérifier si vous aviez besoin de plus de temps pour choisir.”
“en fait oui s’il vous plaît”

"Ce caca va être...”
“RAMASSÉ.”

“Non, merci, je ne bois pas d’alcool.”
“Ce phrase n’est pas seulement grammatiquement correcte, il a aussi du sens dans cette culture.  Tu veux du jus?”

"Fang!  Fangy!  TU ME MAAAAANQUAIS!  FAIS BISOUS!"
"bof"

“Excusez-moi, avez-vous des toilettes?”
“Bien sûr!  Au bout du couloir à gauche, et là-bas à côté de la machine à Coke, et en bas, et en haut, et juste derrière vous, et en fait je suis assise sur une toilette maintenant!  Vivent les toilettes!”

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner