Je suis enfin revenue de la France. Le semestre était bien passé en général,
grâce aux Français et Américains qui ont accepté de devenir amis avec moi. C’était une expérience singulière. Heureusement, la plupart de mes blagues se
traduisaient assez bien.
Je ne voulais pas retourner aux Etats-Unis. Mais dans l’avion, coincé entre un type qui
inclinait son siège à 3 cm de mon nez et un petit garçon qui utilisait le dos
de mon siège comme un punching ball, je me suis mise à penser aux choses heureuses
qui m’attendaient au Pays de la Liberté Débordante. Voilà le fruit de mes efforts.
Et comme d’habitude, laissez-moi un commentaire si vous trouvez une
faute dans mon français.
I’ve finally returned from France. The semester was generally well spent,
thanks to the French and Americans who agreed to be friends with me. It was a singular experience. Fortunately, most of my jokes translated
rather well.
I didn’t want to return to the States. But on the plane, stuck between a guy who’d
reclined his seat to within 3 cm of my nose and a small boy who was using the
back of my seat as a punching bag, I started thinking about the happy things
that awaited me in the Country of Overflowing Freedom. Here are the fruits of my efforts.
Qu'est-ce que j'anticipe le plus aux Etats-Unis? Porter des pantalons de survêt. Ouaiiis. |
Effrayer mes parents avec mon anneau de nez |
LE BEURRE DE CACAHUÈTES |
Courir sans subir des regards comme ça |
"Ce caca va être...” “RAMASSÉ.” |
“Non, merci, je ne bois pas d’alcool.”
“Ce phrase n’est pas seulement grammatiquement
correcte, il a aussi du sens dans cette culture. Tu veux du jus?” |
"Fang! Fangy! TU ME MAAAAANQUAIS! FAIS BISOUS!" "bof" |
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.